Kommentar zu Bava Batra 8:8
הִנִּיחַ בָּנוֹת גְּדוֹלוֹת וּקְטַנּוֹת, אֵין הַגְּדוֹלוֹת מִתְפַּרְנְסוֹת עַל הַקְּטַנּוֹת וְלֹא הַקְּטַנּוֹת נִזּוֹנוֹת עַל הַגְּדוֹלוֹת, אֶלָּא חוֹלְקוֹת בְּשָׁוֶה. נָשְׂאוּ גְדוֹלוֹת, יִשְׂאוּ קְטַנּוֹת. וְאִם אָמְרוּ קְטַנּוֹת, הֲרֵי אָנוּ נוֹשְׂאוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁנְּשָׂאתֶם אַתֶּם, אֵין שׁוֹמְעִין לָהֶן. זֶה חֹמֶר בַּבָּנוֹת מִבַּבָּנִים, שֶׁהַבָּנוֹת נִזּוֹנוֹת עַל הַבָּנִים וְאֵין נִזּוֹנוֹת עַל הַבָּנוֹת:
Wenn er Töchter [und nicht Söhne] zurücklässt, werden die Erwachsenen nicht auf Kosten der Kleinen gekleidet, und die Kleinen werden nicht auf Kosten der Erwachsenen gefüttert, aber sie teilen sich zu gleichen Teilen. Wenn die erwachsenen Töchter verheiratet sind, können auch die jungen heiraten. Und wenn die Jüngeren sagten: "Wir werden heiraten wie Sie", werden sie nicht beachtet. Dies ist eine Stringenz von Töchtern gegenüber Söhnen: Töchter werden [als Bedingung der Kethuba] auf Kosten der Söhne gefüttert, während sie [kleine Töchter] nicht auf Kosten der [erwachsenen] Töchter gefüttert werden. [Denn wo Söhne nicht erben, werden die Töchter nicht durch den Zustand der Kethuba ernährt, sondern sie teilen sich zu gleichen Teilen, und jeder wird von seinem eigenen Anteil gefüttert.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
If the elder daughters married [and took each her dowry from the common inheritance] so too the younger daughters may marry [and take each a dowry from the common inheritance].
If the younger daughters said, “We will marry in the way you married”, they do not listen to them, for what their father gave them, he has given.
A greater stringency applies to daughters than to sons, since daughters can claim maintenance at the cost of the sons, but they cannot claim maintenance at the cost of the [other daughters].
Mishnah eight deals with the division of the inheritance when daughters inherit.
The first three sections of this mishnah are identical to the last section of yesterday’s mishnah. The only difference is that while the father customarily pays for the wedding of his son, to his daughter he gives a dowry. Therefore in section two and three the daughters are arguing over dowries and not over the costs of the wedding.
Section four: We will learn in the first mishnah of the next chapter that if a father left sons and daughters and he did not have a large enough inheritance for the daughters to be maintained and the sons to inherit, the daughters’ maintenance (food, clothing and shelter) takes precedence over the sons’ inheritance. However, if he left only daughters, the younger daughters cannot claim maintenance at the expense of the elder daughters. In other words, the law with regards to daughters is more strict [vis a vis the other daughters] than the law with regards to sons.